天声人语2007年5月8日---法国新首相
上一篇 /
下一篇 2007-05-08 16:45:55
/ 个人分类:天声人语
查看( 99 ) /
评论( 1 )
フランスの内務省は、高級ブティックや画廊が並ぶ一角にある。小さな広場を挟んで、向かいは大統領府のエリゼ宮だ。パリ在勤中は散歩コースだったが、このあたりに来るとテロ警戒の治安要員が増え、なんとなく早足になった。
法国的内务部,位于高级时装商店和画廊林立的街道一角。中间隔着个小广场,对面就是总统府的erize皇宫。在巴黎工作时这里是我的散步路线,不过,来这个附近的话恐怖活动警戒的治安人员增加,总觉得变成了快走。
★ブティック [1][2] (フランス) boutique〔ブチックとも〕ある主張をもったファッション商品やコーディネートした商品を販売する服飾小売店。
★はさむ【挟む】(他五)〈(なにニ)なにヲ―〉二つのものの間に何か別のものを位置させる。「二軒のパン屋が通りを挟んで競っていた/川を挟んで〔=隔てた〕向かいは佐賀県だ
★よう-いん [0] 【要員】ある事をなすのに必要な人員。
★はや-あし [2][0] 【早足・速歩】(1)普通より速く歩くこと。いそぎ足。そくほ。「―で歩く」
内務省から大統領府までは、正門の直線距離にして約70メートルある。警官に怪しまれながら歩測したので間違いない。04年2月、その歩測をもとに、国際面にこう書いた。「そぞろ歩きの観光客でも1分の道のりを、あと3年走り続ける男がいる……ハンガリーの血を引く、ちょっと風変わりな姓を覚えておくのも悪くない」
从内务部到总统府,到正门的直线距离大约有70米。因为曾经在警察怀疑的眼光下步测了一定不会错。04年2月,根据那个步测,在国际报道方面这样写了。「即使漫步的游客1分的路程,但在今后3年将有个持续跑的男人在……预先记住着个继承了匈牙利的血统,稍微与众不同的姓也不坏」
★そぞろ-あるき [4] 【漫ろ歩き】 (名)特にこれという目的もなく,ぶらぶらと歩き回ること。散歩。すずろあるき。そぞろありき。「夏の夜の―」「満開の桜の下を―する」
★ハンガリー匈牙利.¶~共和国(首都ブダペスト)/匈牙利共和国(首都布达佩斯).¶~語/匈牙利语.
★血を引く 血筋を受ける。また、親や先祖の資質・性格を受け継ぐ。「芸術家の―」
★ふう-がわり [3] 【風変(わ)り】 (名・形動)様子や性質などが普通と変わっている・こと(さま)。「―な建物」
内務大臣として人気を固め、次の大統領候補に浮上していたサルコジ氏のことだ。おとといの決選投票で、彼はとうとう広場を渡りきり、三色旗が翻るアーチに飛び込んだ。
作为内务大臣巩固了人气,而且出现在下任总统候选人中的萨科奇。因前天的决选投票,他终于走过了广场,进入了三色旗飘扬的拱门。
★アーチ1((せりもち))拱,拱门,拱桥.¶逆~/仰拱. 2((緑門))弓形门,松枝门,彩牌坊.¶国賓歓迎の~を造る/搭欢迎国宾的彩牌坊.
55年1月生まれで、安倍晋三首相と同学年になる。新世代らしく、選挙で訴えたのは「過去からの断絶」と「変革」だった。フランス史で断絶、変革といえば、18世紀末の大革命だろう。
55年1月生,和安倍晋三首相是同学年。萨科奇有新世代的气概,在选举上提出了「从过去开始的断绝」和「变革」。要说法国史上的断绝,变革,是18世纪末的大革命吧。
サルコジ当選が決まると、革命発祥の地でもあるバスチーユ広場では、その剛腕ぶりを嫌う若者たちが警官隊と衝突した。同じ夜、これも革命ゆかりのコンコルド広場は、剛腕による改革に期待する人々で埋まった。
萨科奇当选一决定,在革命发祥地巴士底广场上,讨厌他铁腕政策的的年轻人与警察队发生了冲突。同样的夜晚,在与革命有渊源的协和广场,挤满了期待对铁腕政策改革的人。
★ごう-わん [0] 【豪腕・剛腕】すぐれた腕前(ウデマエ)。また,強い腕力。―投手」
この国の現実を映す二つの広場から、任期5年は始まる。弱者を断絶の先に取り残さず、変革に包容していけるのか。エリゼ宮から栄光の凱旋門(がいせんもん)までは、シャンゼリゼ通りを1.5キロの道のり。新大統領とフランスを、その緩い上り坂が待つ。
从照映这个国家的现实的二个广场,萨科奇开始了5年的任期。他能不能在变革中包容弱者,而不是把他们留在与他们断绝的地方.从erize皇宫到荣光的凯旋门是1.5千米路程的香榭丽舍大街。那个微坡等候着新总统和法国。
★とり-のこ・す [4][0] 【取(り)残す】 (動サ五[四])(1)全部取らないで残しておく。「―・した柿の実を小鳥が食べる」(2)そこに残したままにする。「一人だけ―・された」「時代に―・される」
★ほう-よう [0] 【包容】 (名)スル(1)包み込むこと。包み入れること。「二つの経験が第三の経験の中に―せられた時/善の研究(幾多郎)」(2)心が大きく,他人や他人の意見を受け入れること。
相关阅读:
- 天声人语2007年4月27日 --丧失锐气的一代 (applecp0511, 2007-4-27)
- 天声人语2007年4月28日---尴尬的日本教师 (applecp0511, 2007-4-28)
- 天声人语2007年4月29日--中原中也诞辰100周年 (applecp0511, 2007-4-29)
- 天声人语2007年4月30日---四月寄语 (applecp0511, 2007-4-30)
- 天声人语2007年5月1日---大鱼 (applecp0511, 2007-5-01)
- 天声人语2007年5月2日 小尻知博記者 (applecp0511, 2007-5-02)
- 天声人语2007年5月3日---要“保护伞”,更要“保护壳” (applecp0511, 2007-5-03)
- 天声人语2007年5月4日---魔术秘密 (applecp0511, 2007-5-04)
- 天声人语2007年5月5日---牛角包 (applecp0511, 2007-5-05)
- 天声人语2007年5月6日 一粒米 (applecp0511, 2007-5-06)
论坛模式
推荐
收藏
分享给好友
推荐到圈子
管理
TAG:
天声人语
-
applecp0511
发布于2007-05-08 16:47:57
-
划线部分不知有没有高手可以赐教,实在翻不好,谢谢.