天声人语2007年5月23日---赏金

上一篇 / 下一篇  2007-05-23 13:01:16 / 个人分类:天声人语

查看( 116 ) / 评论( 0 )

開拓期の米西部。客に顔を切られた娼婦(しょうふ)の仲間が、蓄えを出し合い、犯人に賞金をかけた。若い賞金稼ぎは無法で鳴らした男を相棒に誘い、こうクギを刺す。「賞金の話はするなよ。競争相手が増えるからな」。92年の米映画「許されざる者」の一場面だ。

正处开发期的美国西部,一个被客人划破脸的妓女的朋友,拿出积蓄来悬赏抓犯人。年轻的赏金专家邀上因无法无天而出名的同伴一起干,叮嘱妥当。还说“不要提奖金的事情,竞争对手会多起来”。这曾是1992年美国电影《不可饶恕》的一个场景。

★む-ほう [0] 【無法】 (名・形動)(1)法が無視されていること。「―地帯」(2)法にそむいていること。乱暴で道理に合わないこと。むちゃなこと。また,そのさま。「―の振る舞い」「―なやり方」(3)程度を超えている・こと(さま)。むちゃくちゃ。
★…でならす【…で鳴らす】【…で鳴す】…ということで大変世間の評判になる。「昔は名投手で鳴らしたものだ」
★あい-ぼう [0][3] 【相棒】(1)駕籠(カゴ)など,二人で物をかつぐときの相手。(2)一緒に事をするときの相手。仲間。
★くぎ [0] 【釘】を刺(サ)・す    あとで逃げ口上を言えないように,あらかじめ念を押す。釘を打つ。


プロの賞金稼ぎは、追跡から処罰までを一手に引き受ける。体を張る代わりに、報酬は早い者勝ちだ。映画では、町の秩序を独占しておきたい保安官とも戦うことになる。時は移り、犯罪者の扱いはすべて公権力に委ねられた。


专业赏金专家一个人负责从追踪到惩罚的整个过程。以不惜生命为代价,报酬只属于最早得手的人所有。在影片中形成一幅与一个想垄断城市秩序的警官的战斗场面,随着时间的推移,罪犯的惩处都得到了公正结局。


★いっ-て [1] 【一手】(2)ただ一つの方法・手段。「押しの―」(3)すべてを一人で扱うこと。独占して行うこと。ひとて。「質問を―に引き受ける」
★体を張る  一身を投げ出して行動する。
★かわり [0] 【替(わ)り・代(わ)り】(3)(「…かわりに」「…のかわり」の形で接続助詞的に用いて)…にひきかえて。…に見合って。「おやつを上げる―にお使いに行って来て」「失敗もない―,大きな成功もない」(4)(「おかわり」の形で)同じ種類の飲食物をもう一杯もらうこと。「ご飯のお―はいかがですか」(5)(「がわり」の形で)名詞の下に付いて接尾語的に用いられ,…の代わりとなるもの,…の代用となるものの意を表す。「名刺―に菓子折を持ってゆく」「親―」
★はやいもの‐がち【早い者勝ち】人に先んじた者が遅れた者よりも多く利益を得ること。「―に殺到する」


凶悪事件の解決につながる情報提供に、今月から国が最高300万円の報奨金を出すことになった。私費による懸賞金は珍しくないが、国費から出す制度は初めてだ。警察庁がまず指定した五つの殺人事件には、3週間で計92件の情報が寄せられた。


对于那一连串凶恶事件的情报提供,日本决定从这个月开始出最高的赏金300万日元。个人悬赏不足为奇,但国家出面这还是第一次。警察厅首先指定的5个杀人事件,仅三个星期就收到92条情报。

★ほう-しょう [0] 【報奨】 (名)スル   勤労や努力にむくいさらに奨励すること。「―金」

近所づきあいが減り、モノがあふれるこの社会。聞き込みと遺留品から犯人に迫る捜査は旗色が悪い。賞金で事件への関心を高め、新たな証言や、犯人周辺からの密告を待とうというわけだ。映画にならえば「賞金の話をしてくれよ。協力者が増えるからな」である。

在这个近邻交往少,物质极度丰富的社会里,从听来的和留下的证物中寻找犯人不太现实。这也正是采用奖金的方式去提高人们对案件的关心,等待新的供词和来自犯人附近的告密的方法的原因。要是电影的话就成了“说出奖赏的事情,帮助的人会多起来”。

★モノ [1] __mono__ギリシャ語で,単一の意。「―クローム」
★きき-こみ [0] 【聞(き)込み】(1)聞いて知ること。(2)刑事などが犯罪捜査のためにあちこち聞いてまわること。
★はた-いろ [0] 【旗色】(1)勝負の形勢。争い・議論などの優劣の状態。「―が悪い」(2)〔所属を示す旗の色から〕所属。立場。きしょく。旗幟(キシ)。「―を鮮明にする」


だが、何十億円もの賞金がかかる「9・11テロ」の首謀者でさえ、どこかに消えたままだ。お金の引力とて万能ではない。それに「玉」の情報を買おうとすれば、捜査員を振り回す「石」も交じるだろう。


但是,就连耗资数十亿日元巨赏的“9・11恐怖事件”的元凶也不知道消失在哪里。钱并不是万能的。警方如果想买“玉”的情报,大概欺骗搜查人员“石子”也混在里面吧!

★ふり-まわ・す [4][3] 【振(り)回す】 (動サ五)(2)得意げに持ち出す。ひけらかす。「生半可な知識を―・す」「肩書を―・す」「威光を―・す」(3)人を思うままに動かす。「子供に―・される」「にせ情報に―・される」

古今東西、事件に何のかかわりもない者が捜査に協力する時、犯罪への怒り、被害者への同情に勝る動機はない。報奨金は、正義感を呼び覚ます名脇役であってほしい。

古今中外,与案件毫无瓜葛的人协助调查时,并不是怀着对犯罪的愤怒以及对受害者的同情。真希望奖金成为唤醒人们正义感的名配角。

★わきやく【脇役】〔映画・演劇などで〕主役を助け、筋の進行に必要な役割をつとめる△役(役者)。「―を△演じる(つとめる)/―に徹する〔=表立って華やかな役割はせず、進んで下っ端の仕事を引き受ける〕/名―」


TAG: 天声人语

我来说两句

(可选)

日历

« 2008-08-20  
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

数据统计

  • 访问量: 49816
  • 日志数: 373
  • 影音数: 31
  • 建立时间: 2007-01-13
  • 更新时间: 2008-05-31

RSS订阅

Open Toolbar