もしもし、うちゴだっちゃ、日本語の通訳です。初めてこのネットを見つかって、世界の皆様と友達になりたいです。どうぞよろしくお願い致します。
(救(すく)いの手(て))
上一篇 /
下一篇 2007-06-30 17:00:32
/ 个人分类:伍ちゃんの部屋
一天都光晒
(救(すく)いの手(て))
意味:暗(くら)い空(そら)から一筋(ひとすじ)の光(ひかり)が
出(で)てきたというイメ(いめ)ージ(じ)、すなわち、
重(おも)たい問題(もんだい)がある助(だす)けによって
突然解決(とつぜんかいけつ)したということです。
一天都光晒
意思:就如烏雲滿佈的天空中透射出一線曙光!
這就是指面對重大的問題時,突然得到幫助而解決的意思。
例:社運(しゃうん)をかけて進(すす)めていた
大(おお)きなプロジェクト(ぷろじぇくと)が資金難(しきんなん)
に陥(おちい)った!このままじゃ、会社(かいしゃ)も
プロジェクト(ぷろじぇくと)も潰(つぶ)れちゃうよ!
万事休(ばんじきゅう)す!!!と思(おも)ったら、
突然大金持(とつぜんおおがねも)ちが現(あらわ)れて
資金援助(しきんえんじょ)をしてくれた!やったー!
一天都光晒(救(すく)いの手(て))
例:關乎公司命運的重大計劃陷入了資金不足的困局!
再這樣下去無論公司及該計劃也會被拖垮!
還以為萬劫不復!
卻突然受到大老闆的金錢資助!渡過難關!
一天都光晒。
例:ある街(まち)で、連続殺人事件発生
(れんぞくさつじんじけんはっせい)!有力(ゆうりょく)な
手(て)がかりは全(まった)くなく、捜査難航(そうさなんこう)!
近(ちか)くの住民(じゅうみん)たちの不安(ふあん)な
日々(ひび)が続(つづ)く。ある日(ひ)、突然
一枚(とつぜんいちまい)の写真(しゃしん)が警察(けいさつ)に届(とど)いた。
犯人(はんにん)の犯行(はんこう)の目撃写真(もくげきじゃしん)、
顔(かお)もバッチリ(ばっちり)写(うつ)っている!
これでもう事件解決間違(じけんかいけつまちが)いなし!
一天都光晒(救(すく)いの手(て))
例:某城市發生連續殺人事件!
但調查卻一片僵局,全無線索!
附近的居民都陷入不安之中!
某日警方卻突然收到一張相片!
這是犯人的犯罪照片,連他的樣貌也清楚拍下!
看來案件將可很快水落石出!
一天都光晒。
意味:雲間(くもま)から差(さ)す一筋(ひとすじ)の光(ひかり)、
まさに「神様(かみさま)ありがとう!」という感(かん)じですね。
一天都光晒、救(すく)いの手(て)。
意思:烏雲中的一線曙光,就似是「如有神助」一樣
一天都光晒,救いの手。
ドタキャン(どたきゃん)
(突然失約)
意味:約束(やくそく)を当日(とうじつ)ギリギリ(ぎりぎり)になって
キャンセル(きゃんせる)すること。
土壇場(どたんば)でキャンセル(きゃんせる)の略(りゃく)です。
DOTAKYAN
(突然失約)
意思:約會之前才突然取消,是日語「土壇場」
(DOTANBA)取消,即突然失約的意思。
例:仕事(しごと)でどうしても約束(やくそく)に行(い)けなくなる
ことってありますよね。
A「もしもし?今夜(こんや)の約束(やくそく)なんだけど、
どうしても仕事(しごと)が抜(ぬ)けられないんだ。ごめん!
来週埋(らいしゅうう)め合(あ)わせするからさ!」
B「あっ、そう。わたしより仕事(しごと)が大事(だいじ)なの?もういい。」
ガチャン(がちゃん)!本当(ほんとう)に
大事(だいじ)な仕事(しごと)があるときに、こんな反応(はんのう)
されるとツライ(つらい)ですよね。ドタキャン(どたきゃん)
(突然失約)
例:因工作而怎樣也無法赴約
A(男)「喂?今晚要加班,無論如何也無法脫身!
對不起!下星期再見面吧!」
B(女友)「吓,工作比我更重要嗎?算吧」
嘟……真的要完成很重要的工作時,受到這樣的對待也太慘了
DOTAKYAN
(突然失約)
例:スキャンダル(すきゃんだる)が発覚(はっかく)したスタ(すた)ー。
主演映画(しゅえんえいが)の記者会見(きしゃかいけん)には
映画(えいが)の話(はなし)じゃなくて、スキャンダル(すきゃんだる)
のことを聞(き)きたい記者(きしゃ)が殺到(さっとう)。でも、
会見時間(かいけんじかん)が過(す)ぎてもスタ(すた)ーは
登場(とうじょう)せず、やっと現(あらわ)れた
マネ(まね)ージャ(じゃ)ーが一言(ひとこと)。
A「体調(たいちょう)を崩(くず)した為(ため)、
本日(ほんじつ)は欠席(けっせき)させていただきます」
B「何時間(なんじかん)も待(ま)ってるのにふざけんな!」
「逃(に)げてるんじゃないのか!」ドタキャン(どたきゃん)
(突然失約)
例:某名星被揭醜聞
相信在所主演的電影記者會中,也不會談及電影的事,記者們只為採訪醜聞而來
然而即使夠鐘開始,該名星也沒有出現,最後由經理人出來說話
A「由於他的身體不適,今日將不出席記者會!」
B「我們已等待了數小時!怎搞的!」「別逃避哦!」
DOTAKYAN
(突然失約)
意味:どんな理由(りゆう)があるにしても、ドタキャン(どたきゃん)は
失礼(しつれい)ですよね!でも、残念(ざんねん)ながら非常(ひじょう)に
よく使(つか)う言葉(ことば)です。ドタキャン(どたきゃん)、
広東語(かんとんご)では突然失約
意思:無論是甚麼理由也好,突然失約都很沒禮貌的!
不過,這卻又是經常使用的說話,DOTAKYAN,廣東話是突然失約。
导入论坛
收藏
分享给好友
推荐到圈子
管理
举报
TAG: