いつでもどこでもだれとでも日本語で話しましょう。

磨洋工

上一篇 / 下一篇  2008-04-01 17:16:12

“磨洋工”,所对应的日语“油を売る”似乎早就知道,不过一直没对应上,所以这也算是新学的词,蛮有感触的,那某种程度上来说,磨洋工算是幸福生活的一种呢,还是职场生活的失败?因人而异吧……

    顺便愚人节高兴!!

F2005081809304700000

4月1日 天声人语

5年前のきょう、東京新聞が〈東京湾で大油田発見〉と報じた。同紙恒例の冗談記事の中でも「傑作の誉れが高い」と『世界のエイプリルフールジョーク集』(鈴木拓也、中公新書ラクレ)が紹介している。大油田が本物なら、そろそろ安い国産ガソリンが出回る時分だろうか

五年前的今天,东京报纸曾有报道称“在东京湾发现大油田”。《世界愚人节笑话集锦》(铃木拓也,中公新书)将它收录其中,并介绍说,此报道在东京报纸历来的搞笑报道中“呼声最高”。如果真的存在大油田,那现在应该是廉价国产汽油上市的时候了吧。

暫定税率の期限切れで、ガソリンの税金が本日から1リットル25円下がる。ただし、5月には元に戻るかもしれないという。例年ならそのまま四月馬鹿で通用するほどの、へんてこな話である

临时税率的期限已到,从今天开始每升的汽油税将下调25日元。当然,据说5月份可能还会恢复。若是往年,这充其量只是愚人节的无稽之谈

今この話題で「馬鹿」をやろうと思えば、〈政府は財政の穴を埋めるため、飲食店に1品25円の揚げ物税を課す方針を固めた。メタボ対策も期待する〉ぐらいのでたらめが必要だ。お粗末な政治が冗談を実話にし、ホラ話の作り手を泣かす

如果真的想让人上当的话,那还必须配合编造一个更荒唐的吧,比如说“为了补财政缺口,政府决定向餐饮店收取油炸食品税,每个单品为25日元,并且期待对抑制肥胖症做贡献。”不过,混沌的政治总会将笑话变成事实,让那些制造爆炸性新闻的人欲哭无泪

江戸の昔、灯火に使う菜種油は必需品で、油に絡む混乱は官民が恐れた。かの大岡越前も油価の安定に気を使い、油問屋たちの価格つり上げを罰したと伝えられる

江户时代,照明用的菜籽油属于生活必需品,因此政府和民众对于油荒等极度恐惧。据传,大冈越前为了保持油价的稳定,对哄抬油价的批发商严惩不贷。

日常生活に深くかかわる品の値段が乱高下しては、世情は定まらない。値上げづくしの春、ガソリン値下げはありがたく、干天の「慈油」には違いない。とはいえ、ひと月限りの慈雨では客も店も、自治体も混乱するばかりだ。ぬか喜びはすまい

与日常生活息息相关商品价格的大幅波动,总会导致社会不稳定。在什么都涨价的春季,下调汽油价格着实令人欣慰,可以说是久旱逢甘露。然而,仅限一个月的甘露扰乱了所有人的生活,包括顾客、店铺、自治体……因为那只是一场空欢喜而已。

江戸の髪油売りは、客のご婦人たちと雑談しながら商いをした。転じて、仕事の時間を浪費することを「油を売る」と言う。永田町で油を売り合った「政治のツケ」(福田首相)が「さまよえる25円」だ。油田でも見つからない限り、この国の誰かが被(かぶ)ることになる。

江户时代卖头油的商贩在售油过程中,总是和女顾客闲聊天。将其转义比喻那些在工作中闲聊天消磨时间的情况为“磨洋工”。而在永田町(日本首相府所在地)磨洋工的“政治赊账”就是这犹豫不决的25日元。只要找不到油田,那就需要国内有人为这笔账买单


TAG: 日语 磨洋工 nbs 幸福 职场

 

评分:0

我来说两句

显示全部

:loveliness: :handshake :victory: :funk: :time: :kiss: :call: :hug: :lol :'( :Q :L ;P :$ :P :o :@ :D :( :)

日历

« 2008-08-21  
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

数据统计

  • 访问量: 208
  • 日志数: 9
  • 建立时间: 2008-03-12
  • 更新时间: 2008-04-10

RSS订阅

Open Toolbar